<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>キリストの名前は、、 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/blog/2012/12/25/%e3%82%ad%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%e3%81%af%e3%80%81%e3%80%81/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com/blog/2012/12/25/%e3%82%ad%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%e3%81%af%e3%80%81%e3%80%81/</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2015 02:56:36 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>菊地幸男 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2012/12/25/%e3%82%ad%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%e3%81%af%e3%80%81%e3%80%81/#comment-500</link>
		<dc:creator>菊地幸男</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2013 17:01:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?p=1843#comment-500</guid>
		<description><![CDATA[Christはギリシャ語のΧριστοςをRoman alphabetに転用したもので、Jesusが生存時にはこの言葉は使われておらず、Yawehsoahつまりヤハヴェ（或はエホバ）の息子と呼ばれていたようです。

クリスマスをXmasと書くのも最初のXはエックスではなくてギリシャ語のkhiヒー（χ）から来ているとわかれば、XmasはCh(rist)masのことなんだ、とわかる道理です。

いずれにしてもクライストとキリストのどちらがフリストに近いか議論しても始まらないと思いますが。（フリストと書くのも赤面してしまいますが、guttural soundをカタカナで表現すること自体に無理がありますよね。オランダ語をカタカナで表記する時も悩むことが多いです。）

それに、ここではギリシャ語になっている名前のことを問題にしており、もとのヘブライ語（もしくはアラム語？）の名前を問題にしている訳ではないので、本当の呼び方、という話にはならないでしょう。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
Christはギリシャ語のΧριστοςをRoman alphabetに転用したもので、Jesusが生存時にはこの言葉は使われておらず、Yawehsoahつまりヤハヴェ（或はエホバ）の息子と呼ばれていたようです。<br />
<br />
クリスマスをXmasと書くのも最初のXはエックスではなくてギリシャ語のkhiヒー（χ）から来ているとわかれば、XmasはCh(rist)masのことなんだ、とわかる道理です。<br />
<br />
いずれにしてもクライストとキリストのどちらがフリストに近いか議論しても始まらないと思いますが。（フリストと書くのも赤面してしまいますが、guttural soundをカタカナで表現すること自体に無理がありますよね。オランダ語をカタカナで表記する時も悩むことが多いです。）<br />
<br />
それに、ここではギリシャ語になっている名前のことを問題にしており、もとのヘブライ語（もしくはアラム語？）の名前を問題にしている訳ではないので、本当の呼び方、という話にはならないでしょう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
