<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>英語ペラペラになりたい？ へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/blog/2013/10/02/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%9f%e3%81%84%ef%bc%9f-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com/blog/2013/10/02/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%9f%e3%81%84%ef%bc%9f-2/</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2015 02:56:36 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>平賀貴士 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2013/10/02/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%9f%e3%81%84%ef%bc%9f-2/#comment-1349</link>
		<dc:creator>平賀貴士</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Oct 2013 00:47:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2013/10/02/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%83%9a%e3%83%a9%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%9f%e3%81%84%ef%bc%9f-2/#comment-1349</guid>
		<description><![CDATA[ペラペラのレベルはいろいろあるでしょう。また、常に携わってる環境によってもそれは変わってきます。私は以前GIAという会社の研究所で研究員をしておりましたが、宝石鑑定の資格をそれほど苦労せずに取得するにはかなりの英語力が必要です。一晩で200ページに及ぶテキストを読まされろこともありました。では英語はかなり達者？というとそういう訳ではありません。専門知識に詳しいだけです。同僚の若い男性がある女性に恋をしてデートに誘いたいと言っていました。しかし彼はどう切り出したらうまくいくのか考えが浮かばず困っていました。彼は私より随分若かったので、お節介でしたがラブレターの代筆をしました。彼女はデートを承諾し、その男性はウキウキと出かけました。何を書いたのかはもう２０年以上前ですから覚えていませんが、私は文面に心に届く正直な気持ちを表現してあげたはずです。私は米国社会に18歳で入り以来いろいろな米国企業で働いてきましたが、ペラペラ英語の基本は意志疎通の意気込みにあると思います。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
ペラペラのレベルはいろいろあるでしょう。また、常に携わってる環境によってもそれは変わってきます。私は以前GIAという会社の研究所で研究員をしておりましたが、宝石鑑定の資格をそれほど苦労せずに取得するにはかなりの英語力が必要です。一晩で200ページに及ぶテキストを読まされろこともありました。では英語はかなり達者？というとそういう訳ではありません。専門知識に詳しいだけです。同僚の若い男性がある女性に恋をしてデートに誘いたいと言っていました。しかし彼はどう切り出したらうまくいくのか考えが浮かばず困っていました。彼は私より随分若かったので、お節介でしたがラブレターの代筆をしました。彼女はデートを承諾し、その男性はウキウキと出かけました。何を書いたのかはもう２０年以上前ですから覚えていませんが、私は文面に心に届く正直な気持ちを表現してあげたはずです。私は米国社会に18歳で入り以来いろいろな米国企業で働いてきましたが、ペラペラ英語の基本は意志疎通の意気込みにあると思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
