<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>世界は逆です へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2015 02:56:36 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>北　久幸 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/#comment-1432</link>
		<dc:creator>北　久幸</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jan 2014 00:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/#comment-1432</guid>
		<description><![CDATA[全く同感です。良いものは良い、悪いものは悪いとはっきり言わないとダメなんです。本条先生もっともっと啓蒙活動ともに頑張りましょう。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
全く同感です。良いものは良い、悪いものは悪いとはっきり言わないとダメなんです。本条先生もっともっと啓蒙活動ともに頑張りましょう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>KIKO より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/#comment-1425</link>
		<dc:creator>KIKO</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jan 2014 15:28:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/#comment-1425</guid>
		<description><![CDATA[「あれは人体実験だった、だから広島、長崎に違う原爆を落として
効果を確かめたのだ。知ってるかそんな事実」
私もこういったことを英語で言いたいのですが、どのように表現したらいいですか？
ニュアンスに間違いがあると、歴史のことなので、変に誤解を招くようなことは避けたいので、英語でどのようにおっしゃっているのか知りたいです。教えてください。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
「あれは人体実験だった、だから広島、長崎に違う原爆を落として<br />
効果を確かめたのだ。知ってるかそんな事実」<br />
私もこういったことを英語で言いたいのですが、どのように表現したらいいですか？<br />
ニュアンスに間違いがあると、歴史のことなので、変に誤解を招くようなことは避けたいので、英語でどのようにおっしゃっているのか知りたいです。教えてください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>りゅうのすけ より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/#comment-1419</link>
		<dc:creator>りゅうのすけ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jan 2014 09:04:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/01/21/%e4%b8%96%e7%95%8c%e3%81%af%e9%80%86%e3%81%a7%e3%81%99/#comment-1419</guid>
		<description><![CDATA[同感です。怒りの負のエネルギーをまき散らすというより、おかしいことはきちんとおかしいといえる自信をもっと持つべきです。先生もおっしゃる通り、だから日本人は・・・と小馬鹿にされるんですよ、世界から。周りを気にして（いい子でいられるように）黙っているのは、馬鹿にされても同然です。これからは、自国＆世界の歴史や政治・文化等にきちんとはっきりと物を言える日本人にならないとですね。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
同感です。怒りの負のエネルギーをまき散らすというより、おかしいことはきちんとおかしいといえる自信をもっと持つべきです。先生もおっしゃる通り、だから日本人は・・・と小馬鹿にされるんですよ、世界から。周りを気にして（いい子でいられるように）黙っているのは、馬鹿にされても同然です。これからは、自国＆世界の歴史や政治・文化等にきちんとはっきりと物を言える日本人にならないとですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
