<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>ネイティブは、◯◯しない？ へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2015 02:56:36 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>Nao より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1459</link>
		<dc:creator>Nao</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2014 05:43:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1459</guid>
		<description><![CDATA[Noriさん、よくぞ言ってくださいました。私も以前あの本を読んだ直後は、自分の使う英語の間違いが恐くなり、口から英語が出なくなってしまいそうになりました。数年前から海外に住んでいて、欧米人とのCoffee morningなどにもしょっちゅう顔を出しているので、このような日本人の不安をあおる本を出される事は、本当に迷惑なことだなぁと感じてました。「Thank you very much」も言ってはいけないとは、私も衝撃的だったのですが、でも、私の周りのスコットランド人もイギリス人も「Thank you very much!」使っているのを聞いたらスッキリしました。もうあの本には惑わされませんぞ！と。自分の出身地の英語を、世界の常識のようにおしつけているこの筆者は、なんとも時代遅れだと思います。外国人との会話で大切なのは、違いこそを尊重することですし、英語はまずは通じることが大切だと思います！]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
Noriさん、よくぞ言ってくださいました。私も以前あの本を読んだ直後は、自分の使う英語の間違いが恐くなり、口から英語が出なくなってしまいそうになりました。数年前から海外に住んでいて、欧米人とのCoffee morningなどにもしょっちゅう顔を出しているので、このような日本人の不安をあおる本を出される事は、本当に迷惑なことだなぁと感じてました。「Thank you very much」も言ってはいけないとは、私も衝撃的だったのですが、でも、私の周りのスコットランド人もイギリス人も「Thank you very much!」使っているのを聞いたらスッキリしました。もうあの本には惑わされませんぞ！と。自分の出身地の英語を、世界の常識のようにおしつけているこの筆者は、なんとも時代遅れだと思います。外国人との会話で大切なのは、違いこそを尊重することですし、英語はまずは通じることが大切だと思います！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>jun より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1457</link>
		<dc:creator>jun</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Feb 2014 09:50:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1457</guid>
		<description><![CDATA[聞き流すとかいろいろと手を出して自信喪失したんですがnoriに出会えて、気楽に考えていいんだ！と再度チャレンジしてます。
まだはじめたばかりなのに、なんか英語が話せる人間になった気分です。おかしいかな…
とにかくenjoyします。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
聞き流すとかいろいろと手を出して自信喪失したんですがnoriに出会えて、気楽に考えていいんだ！と再度チャレンジしてます。<br />
まだはじめたばかりなのに、なんか英語が話せる人間になった気分です。おかしいかな…<br />
とにかくenjoyします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>玉中宏紀 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1454</link>
		<dc:creator>玉中宏紀</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Feb 2014 13:43:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1454</guid>
		<description><![CDATA[まったくご意見の通りです。出版社の売るための恐怖煽り戦術です。表現方法の一つとしては納得しますがまずは話せることが第一でしょう。

アメリカ人の大学生を何人かショートステイさせた経験ですが、「あなたの英語で十分意味は通じるよ」
「だけど、最近はあまり使わないなー。こう言うほうがちょっとカッコいいかな。」というレベルの英語を狙う
のなら別でしょうが、、、、、、、、

また、「聞き流すだけ英語」にも注文をつけたいが本件のコメントではないので。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
まったくご意見の通りです。出版社の売るための恐怖煽り戦術です。表現方法の一つとしては納得しますがまずは話せることが第一でしょう。<br />
<br />
アメリカ人の大学生を何人かショートステイさせた経験ですが、「あなたの英語で十分意味は通じるよ」<br />
「だけど、最近はあまり使わないなー。こう言うほうがちょっとカッコいいかな。」というレベルの英語を狙う<br />
のなら別でしょうが、、、、、、、、<br />
<br />
また、「聞き流すだけ英語」にも注文をつけたいが本件のコメントではないので。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Shigeo Imafuku より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1453</link>
		<dc:creator>Shigeo Imafuku</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Feb 2014 05:00:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/02/20/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%af%e3%80%81%e2%97%af%e2%97%af%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%ef%bc%9f/#comment-1453</guid>
		<description><![CDATA[全く同感です。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
全く同感です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
