<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>なんで英語が読めないのか？ へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2015 02:56:36 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>これも、、どうぞ &#124; 本城式EQ英会話スクール本城式EQ英会話スクール より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1557</link>
		<dc:creator>これも、、どうぞ &#124; 本城式EQ英会話スクール本城式EQ英会話スクール</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2014 08:00:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1557</guid>
		<description><![CDATA[[&#8230;] Axel @ Osaka office   先週のshort story が 好評だったので、 調子に乗って、 もう一発紹介しようと思います。  [&#8230;]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
[&#8230;] Axel @ Osaka office   先週のshort story が 好評だったので、 調子に乗って、 もう一発紹介しようと思います。  [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>v.smoker より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1551</link>
		<dc:creator>v.smoker</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 May 2014 19:38:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1551</guid>
		<description><![CDATA[我が家の家系は、白髪の家計です。
身近なところに、ジョークはあるのですね。
思わず、ニヤリとしてしまいました。
顔のシワでも、応用がききそうですね。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
我が家の家系は、白髪の家計です。<br />
身近なところに、ジョークはあるのですね。<br />
思わず、ニヤリとしてしまいました。<br />
顔のシワでも、応用がききそうですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>admin より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1545</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2014 23:58:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1545</guid>
		<description><![CDATA[K.Aさん

こんな風に難しいコトバを削ったりして、
文章を少なくするとわかりのではないでしょうか？
一度トライしてみてください。


「The child and his mother」

child asked his mother:
　　 “Mommy,why your hairs turning grey（グレー）?”

The mother tried to teach her child:
　　 “because of you.
　　　bad action of yours will turn my hairs grey（グレー）!”

The child replied:
　　　 “Now I know why grandmother has only grey hairs.”]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
K.Aさん<br />
<br />
こんな風に難しいコトバを削ったりして、<br />
文章を少なくするとわかりのではないでしょうか？<br />
一度トライしてみてください。<br />
<br />
<br />
「The child and his mother」<br />
<br />
child asked his mother:<br />
　　 “Mommy,why your hairs turning grey（グレー）?”<br />
<br />
The mother tried to teach her child:<br />
　　 “because of you.<br />
　　　bad action of yours will turn my hairs grey（グレー）!”<br />
<br />
The child replied:<br />
　　　 “Now I know why grandmother has only grey hairs.”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>keiko より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1544</link>
		<dc:creator>keiko</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2014 20:29:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1544</guid>
		<description><![CDATA[読ませて頂いています。初コメントいたします。
英文読めない！ってまず拒否しないで、知らない単語は引いて読めばなんとなく意味はわかって最後ちゃんと笑えました♪ちょっと時間かかるから、って逃げちゃうところを逃げなきゃ意外とできるんですね！（自分の事棚上げで指摘してるって事ですね。子供ちゃんナイス。無意識なのか、知っててなのかw）

また、それをやろうとしたおかげで、iPhoneでみてるのですが、単語長押しで辞書引けることにも気づけました。便利！！お陰様です♪ありがとうございます(*^o^*)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
読ませて頂いています。初コメントいたします。<br />
英文読めない！ってまず拒否しないで、知らない単語は引いて読めばなんとなく意味はわかって最後ちゃんと笑えました♪ちょっと時間かかるから、って逃げちゃうところを逃げなきゃ意外とできるんですね！（自分の事棚上げで指摘してるって事ですね。子供ちゃんナイス。無意識なのか、知っててなのかw）<br />
<br />
また、それをやろうとしたおかげで、iPhoneでみてるのですが、単語長押しで辞書引けることにも気づけました。便利！！お陰様です♪ありがとうございます(*^o^*)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>admin より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1542</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2014 03:42:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1542</guid>
		<description><![CDATA[Lucyさん
ありがとうございます！

そうなんですよ、
心持ち＝ペラペラなんですよ。

で、そもそもペラペラって
キチンとした定義付けがされているコトバじゃないので、
自分が「英語を話せる」と思えば、それでペラペラです＾＾

免許取ったら「車運転できます」と云いますよね。
レーサーみたいに上手くなくても、、。

英語もなんとか通じれば、
「私、一応英語話せますよ」
って言っちゃえばいいんですよ！！

そうしているうちに、
本当にもっともっと上達していきますから！

Axel]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
Lucyさん<br />
ありがとうございます！<br />
<br />
そうなんですよ、<br />
心持ち＝ペラペラなんですよ。<br />
<br />
で、そもそもペラペラって<br />
キチンとした定義付けがされているコトバじゃないので、<br />
自分が「英語を話せる」と思えば、それでペラペラです＾＾<br />
<br />
免許取ったら「車運転できます」と云いますよね。<br />
レーサーみたいに上手くなくても、、。<br />
<br />
英語もなんとか通じれば、<br />
「私、一応英語話せますよ」<br />
って言っちゃえばいいんですよ！！<br />
<br />
そうしているうちに、<br />
本当にもっともっと上達していきますから！<br />
<br />
Axel</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mariko より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1538</link>
		<dc:creator>Mariko</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2014 00:49:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1538</guid>
		<description><![CDATA[こどもの返しがさすが欧米ですね！
おもしろかったです。
うちの５歳の子どもがよく「グッドラックチャーリー」という
アメリカのsitcomドラマを観て笑っていますが、
大人が何かいうたびにこどもが一言ぽろっと返す台詞が笑えます。
口答えや言い訳を嫌う日本文化とは対照的ですが、こういうユーモアのセンスも必要ですよね！]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
こどもの返しがさすが欧米ですね！<br />
おもしろかったです。<br />
うちの５歳の子どもがよく「グッドラックチャーリー」という<br />
アメリカのsitcomドラマを観て笑っていますが、<br />
大人が何かいうたびにこどもが一言ぽろっと返す台詞が笑えます。<br />
口答えや言い訳を嫌う日本文化とは対照的ですが、こういうユーモアのセンスも必要ですよね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>J-Medic より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1534</link>
		<dc:creator>J-Medic</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2014 20:15:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1534</guid>
		<description><![CDATA[思わずぷっと吹き出してしまいました。

お母さんの説明がそう来るとは思わず、子供の巻き返しが、そう来るとも思いませんでしたから。

私は一時ハリーポッターにはまり込んでいた時期がありました。

原書が出てから訳本が出るまでに結構日数がかかるものですから、必死で原書を読みました。

私の読書タイムは夜寝付くまでの布団の中。だから、あの分厚く重い本と何日も格闘したのを覚えています。

もちろん辞書などは手元にありません。ひたすら想像と妄想とに助けられて、読み切った感じです。

何巻目か忘れましたが、原書を読んだ後訳本も買って読みましたが、面白さが半減されているなと感じました。

訳者のかたは、かなり原作者に気を遣って訳されていたようです。

これからも面白い英文、時々載せてくださいね♪]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
思わずぷっと吹き出してしまいました。<br />
<br />
お母さんの説明がそう来るとは思わず、子供の巻き返しが、そう来るとも思いませんでしたから。<br />
<br />
私は一時ハリーポッターにはまり込んでいた時期がありました。<br />
<br />
原書が出てから訳本が出るまでに結構日数がかかるものですから、必死で原書を読みました。<br />
<br />
私の読書タイムは夜寝付くまでの布団の中。だから、あの分厚く重い本と何日も格闘したのを覚えています。<br />
<br />
もちろん辞書などは手元にありません。ひたすら想像と妄想とに助けられて、読み切った感じです。<br />
<br />
何巻目か忘れましたが、原書を読んだ後訳本も買って読みましたが、面白さが半減されているなと感じました。<br />
<br />
訳者のかたは、かなり原作者に気を遣って訳されていたようです。<br />
<br />
これからも面白い英文、時々載せてくださいね♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>K.A より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1533</link>
		<dc:creator>K.A</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2014 12:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1533</guid>
		<description><![CDATA[tha child and hiz mqther 全文を読んで、意味が理解できませんでした。英語が理解できる人にとっては、なんでもないおもしろい英語なのでしょうが・・・。
　理解できない自分にとっては、苦痛そのものです。このようなことが続くと英語学習に興味がうすれ、中断をすることになるかもと思っています。
　どこかの機会におもしろい英語の意味をご教示くださればと思いますが。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
tha child and hiz mqther 全文を読んで、意味が理解できませんでした。英語が理解できる人にとっては、なんでもないおもしろい英語なのでしょうが・・・。<br />
　理解できない自分にとっては、苦痛そのものです。このようなことが続くと英語学習に興味がうすれ、中断をすることになるかもと思っています。<br />
　どこかの機会におもしろい英語の意味をご教示くださればと思いますが。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ヤマモト　タマミ より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1529</link>
		<dc:creator>ヤマモト　タマミ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2014 10:44:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1529</guid>
		<description><![CDATA[このストーリーのうち、私には、curriousとoccasionという単語がわかりませんでした。でも、話の内容やオチはわかりましたしくすっと笑いました。
単語をもっと覚えないと、英会話にはほとんどついていけないので、覚えなくてはいけないと思いますが、とりあえず、わかる範囲で外国人の話を聞き、話してみようと思いました。授業をありがとうございました。
山本珠美]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
このストーリーのうち、私には、curriousとoccasionという単語がわかりませんでした。でも、話の内容やオチはわかりましたしくすっと笑いました。<br />
単語をもっと覚えないと、英会話にはほとんどついていけないので、覚えなくてはいけないと思いますが、とりあえず、わかる範囲で外国人の話を聞き、話してみようと思いました。授業をありがとうございました。<br />
山本珠美</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Klee より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1528</link>
		<dc:creator>Klee</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2014 08:46:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1528</guid>
		<description><![CDATA[笑えました！

こんな笑い話、もっと紹介してほしいです。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
笑えました！<br />
<br />
こんな笑い話、もっと紹介してほしいです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Lucy より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1527</link>
		<dc:creator>Lucy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2014 08:23:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1527</guid>
		<description><![CDATA[笑えます。うちでは、「どうして美人に生んでくれなかったの？」と母に言うと
「おばあさんに言ってよ！」とドンドンご先祖様の責任になってしまいます。
そう言えば、NoriやAxelの英文は絶対読める！と読んでやる！
の炎が燃えます。今更ながら、心もち＝ペラペラなの⁈]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
笑えます。うちでは、「どうして美人に生んでくれなかったの？」と母に言うと<br />
「おばあさんに言ってよ！」とドンドンご先祖様の責任になってしまいます。<br />
そう言えば、NoriやAxelの英文は絶対読める！と読んでやる！<br />
の炎が燃えます。今更ながら、心もち＝ペラペラなの⁈</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ＪＪ　MIYAKE より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1525</link>
		<dc:creator>ＪＪ　MIYAKE</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2014 04:52:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/05/12/%e3%81%aa%e3%82%93%e3%81%a7%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%aa%ad%e3%82%81%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%ae%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-1525</guid>
		<description><![CDATA[私もアメリカンジョークは好きなのですが下記はその中でも最も好きなジョークの一つです。
Rule　No．１
Boss　is　always　right．

Rule　No．２
When　Boss　is　wrong，follow　Rule　No．１．

How　about　this？]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
私もアメリカンジョークは好きなのですが下記はその中でも最も好きなジョークの一つです。<br />
Rule　No．１<br />
Boss　is　always　right．<br />
<br />
Rule　No．２<br />
When　Boss　is　wrong，follow　Rule　No．１．<br />
<br />
How　about　this？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
