<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>EQ英会話スクール &#187; Nori</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/blog/category/writer/nori/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Apr 2018 09:05:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
		<item>
		<title>おなかを暖めると英語が話せる!?</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/26/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%82%92%e6%9a%96%e3%82%81%e3%82%8b%e3%81%a8%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%a9%b1%e3%81%9b%e3%82%8b/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/26/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%82%92%e6%9a%96%e3%82%81%e3%82%8b%e3%81%a8%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%a9%b1%e3%81%9b%e3%82%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2015 00:31:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/26/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%82%92%e6%9a%96%e3%82%81%e3%82%8b%e3%81%a8%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%a9%b1%e3%81%9b%e3%82%8b/</guid>
		<description><![CDATA[Hi,everybody! How&#8217;s it going today? This is Nori Honjo 先日テレビを見てたら、 腸内環境と脳との関係を 世界中の研究者のデータを元に公表していた。 そこで [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hi,everybody!<br />
How&#8217;s it going today?<br />
<br />
This is Nori Honjo<br />
<br />
<br />
先日テレビを見てたら、<br />
腸内環境と脳との関係を<br />
世界中の研究者のデータを元に公表していた。<br />
<br />
そこで私が注目したのは、<br />
コミュニケーション能力と腸内環境の関係<br />
<br />
あるラットの実験では、<br />
ラットのオスからメスへの求愛行為である声を発する（鳴く）という行為が、<br />
腸内環境が整っているマウスとそうでないマウスでは半分以下となり、<br />
腸内環境を入れ替えてみたら、<br />
正常だったマウスの声を発する回数が激減するという結果となった。<br />
<br />
つまり、腸を暖めるとか<br />
善玉菌を有する食事をするとコミュニケーション能力がUPし、<br />
最後に日本人の８０％が身につけたいと思う　<br />
国際語によるコミュニケーション能力も当然UPするのである。<br />
<br />
最近　人に声かけるのがうっとうしいなー　<br />
と思ってきたあなた。<br />
<br />
まずはおなかを暖め、R1を飲みましょう。<br />
<br />
ちなみに私は毎朝ヨーグルトを欠かしません。<br />
老化防止　ボケ防止、抗癌にいいらしいです。<br />
<br />
ちなみに、先日の航空身体検査で<br />
視力　右左１，５　両眼２，０　老眼なしでした。<br />
<br />
その他も　Good　as new でした。<br />
ではまた。<br />
<br />
PS　<br />
コミュニケーション能力が閉じてしまった　<br />
自閉症にも効果ありということで<br />
こちら研究結果<br />
<a href="http://irorio.jp/karenmatsushima/20131206/93860/" target="_blank">http://irorio.jp/karenmatsushima/20131206/93860/</a><br />
<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/26/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%8b%e3%82%92%e6%9a%96%e3%82%81%e3%82%8b%e3%81%a8%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e8%a9%b1%e3%81%9b%e3%82%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>心温まる動画</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/22/%e5%bf%83%e6%b8%a9%e3%81%be%e3%82%8b%e5%8b%95%e7%94%bb/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/22/%e5%bf%83%e6%b8%a9%e3%81%be%e3%82%8b%e5%8b%95%e7%94%bb/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2015 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/22/%e5%bf%83%e6%b8%a9%e3%81%be%e3%82%8b%e5%8b%95%e7%94%bb/</guid>
		<description><![CDATA[日本に帰ってきてこう言うの少ないと感じます。 最近東京では車で道譲っても手も上げなくなりました。 この前沖縄行った時はみんな上げてたけどね。 対人恐怖症かな！ The Heart warming actions. htt [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
日本に帰ってきてこう言うの少ないと感じます。<br />
最近東京では車で道譲っても手も上げなくなりました。<br />
<br />
この前沖縄行った時はみんな上げてたけどね。<br />
対人恐怖症かな！<br />
<br />
The Heart warming actions.<br />
<a href="https://www.facebook.com/video.php?v=898394086858255&#038;set=vb.310965352267801&#038;type=2&#038;theater" target="_blank">https://www.facebook.com/video.php?v=898394086858255&#038;set=vb.310965352267801&#038;type=2&#038;theater</a><br />
<br />
- Nori<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/22/%e5%bf%83%e6%b8%a9%e3%81%be%e3%82%8b%e5%8b%95%e7%94%bb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>口ぐせ</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/19/%e5%8f%a3%e3%81%90%e3%81%9b-2/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/19/%e5%8f%a3%e3%81%90%e3%81%9b-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2015 01:57:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>
		<category><![CDATA[better than nothing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/19/%e5%8f%a3%e3%81%90%e3%81%9b-2/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everyone! How&#8217;s it going today? This is Nori Honjo 私の口癖から、 先日上級クラスで、 生徒たちの口癖を発表してもらう、 というワークがあったんだ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everyone!<br />
How&#8217;s it going today?<br />
<br />
This is Nori Honjo<br />
<br />
<br />
私の口癖から、<br />
<br />
先日上級クラスで、<br />
生徒たちの口癖を発表してもらう、<br />
というワークがあったんだけど、<br />
いろんなのがでて面白かったなー、<br />
<br />
口癖でやはりあまりネガティブな言葉は省いた方が、<br />
何事もうまくいくって言う話。<br />
<br />
<br />
<br />
そこで、私の英語での口癖、それは<br />
<br />
<strong>「better than nothing!」</strong>なんです。<br />
<br />
軽快に、nothing を<br />
歌うように言うのがコツ。<br />
<br />
ﾍﾞﾀｰｻﾞﾝ　ナシング　！<br />
<br />
これどういう意味かというと、<br />
よんでそのまま、「ないよりましでしょ！」<br />
<br />
<br />
これ、よく子供たちが、<br />
あれがないだの、<br />
もう少しこうしてほしかっただの文句をいうと、<br />
<br />
これを、言っていたなーと思い出した次第です。<br />
<br />
<br />
文句を言うな<br />
Don&#8217;t complain- （grumble ） などというより、<br />
やわらかくて本人も納得できる<br />
いい返し言葉だと思います。<br />
<br />
<br />
いまや世界は飽食の時代、<br />
一時期「Mottainai」（もったいない）<br />
という言葉が流行りましたが、<br />
<br />
やはり、質素倹約と<br />
感謝の気持ちが大切ですね。<br />
<br />
もっともっともいいですが、<br />
<br />
「足るを知ること」<br />
<br />
も大切ですね。<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
<br />
- Nori</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/19/%e5%8f%a3%e3%81%90%e3%81%9b-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>インター</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/08/%e3%82%a4%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%bc/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/08/%e3%82%a4%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%bc/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Feb 2015 00:20:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/08/%e3%82%a4%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%bc/</guid>
		<description><![CDATA[いまちょっと英語の語源 を調べてるんだけど、 普段なにげなく使っていた単語に意外な意味が、、、、 international （国際）とか internet （インターネット） interval(インターバル） inte [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
いまちょっと英語の語源<br />
を調べてるんだけど、<br />
普段なにげなく使っていた単語に意外な意味が、、、、<br />
<br />
international （国際）とか<br />
internet （インターネット）<br />
interval(インターバル）<br />
interne (インターン）とかに<br />
使われる接頭語の<br />
<br />
inter-<br />
<br />
ってどんな意味だと思う。<br />
<br />
<br />
なんと&#8221;間&#8221;っていう意味だって。<br />
<br />
そういえば、国（national)と国の間で国際、<br />
ネットワークとネットワークの間をつなぐからinternet<br />
学びと仕事の間でインターン、<br />
<br />
競技の本番と本番の間の休憩がインターバル。<br />
<br />
すべてつじつまが合う！<br />
<br />
こんなのたくさん知ってると<br />
英単語も怖くないよね。<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
<br />
Nori<br />
<br />
<br />
P.S.<br />
２月下旬からスタートの<br />
今年最初のスクール<br />
締め切りも迫ってきています<br />
東京<br />
<a href="http://eqenglish.jp/HIC/tokyo/" target="_blank">http://eqenglish.jp/HIC/tokyo/</a><br />
大阪<br />
<a href="http://eqenglish.jp/HIC/osaka/" target="_blank">http://eqenglish.jp/HIC/osaka/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/08/%e3%82%a4%e3%83%b3%e3%82%bf%e3%83%bc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>いきなりですが、クイズです！</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/05/%e3%81%84%e3%81%8d%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8c%e3%80%81%e3%82%af%e3%82%a4%e3%82%ba%e3%81%a7%e3%81%99%ef%bc%81-2/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/05/%e3%81%84%e3%81%8d%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8c%e3%80%81%e3%82%af%e3%82%a4%e3%82%ba%e3%81%a7%e3%81%99%ef%bc%81-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2015 02:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/05/%e3%81%84%e3%81%8d%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8c%e3%80%81%e3%82%af%e3%82%a4%e3%82%ba%e3%81%a7%e3%81%99%ef%bc%81-2/</guid>
		<description><![CDATA[いきなりですが、 今日は問題です。 次の英文を１秒で疑問文にしなさい。 You are using this seat. (あなたは、この席を使っています） はい、1秒！ できました？ では次、 You&#8217;ve [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
いきなりですが、<br />
今日は問題です。<br />
<br />
<br />
次の英文を１秒で疑問文にしなさい。<br />
<br />
<br />
<strong>You are using this seat. (あなたは、この席を使っています）</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
はい、1秒！<br />
<br />
できました？<br />
<br />
では次、<br />
<br />
<br />
<strong>You&#8217;ve finished your dinner. （あなたは食べ終わっています）</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
はい1秒<br />
<br />
<br />
できました？<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
答えは<strong>そのままの文章で、<br />
イントネーションを後ろあげて、<br />
疑問文のように発音して聞くだけ。</strong><br />
<br />
<br />
これ実際に先ほどレストランで聞かれた英語。<br />
つまり<strong>肯定文をそのまま、<br />
後ろの音を上げて話すだけでいいんです、、、口語では。</strong><br />
<br />
<br />
日本語でも、<br />
ペンを借りたいとして<br />
「ペン持ってますか？」より<br />
「ペン持ってる？」と聞くよね。<br />
<br />
こんな感じでいいんです。<br />
<br />
ただし文章にすると無理ですけどね。<br />
<br />
<br />
英会話って意外とaboutなんですねー。<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
<br />
P.S.<br />
会話はアバウトでいいじゃない？<br />
特に最初は、、<br />
<br />
とにかく英会話って楽しい！<br />
それを実感してもらいたいスクールです。<br />
今年の１発目は、<br />
２月スタートです。<br />
大阪<br />
<a href="http://eqenglish.jp/HIC/osaka/" target="_blank">http://eqenglish.jp/HIC/osaka/</a><br />
東京<br />
<a href="http://eqenglish.jp/HIC/tokyo/" target="_blank">http://eqenglish.jp/HIC/tokyo/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/05/%e3%81%84%e3%81%8d%e3%81%aa%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8c%e3%80%81%e3%82%af%e3%82%a4%e3%82%ba%e3%81%a7%e3%81%99%ef%bc%81-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>このジョークわかる？</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/01/%e3%81%93%e3%81%ae%e3%82%b8%e3%83%a7%e3%83%bc%e3%82%af%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%ef%bc%9f/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/01/%e3%81%93%e3%81%ae%e3%82%b8%e3%83%a7%e3%83%bc%e3%82%af%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%ef%bc%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2015 00:41:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/01/%e3%81%93%e3%81%ae%e3%82%b8%e3%83%a7%e3%83%bc%e3%82%af%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%ef%bc%9f/</guid>
		<description><![CDATA[今グアムでレッスン中！ 面白い翻訳発見！ この英語のジョーク解る？ https://www.facebook.com/photo.php?fbid=829662570426154&#038;set=pcb.8296630 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
今グアムでレッスン中！<br />
面白い翻訳発見！<br />
この英語のジョーク解る？<br />
<a href="https://www.facebook.com/photo.php?fbid=829662570426154&#038;set=pcb.829663040426107&#038;type=1&#038;theater"target="_blank">https://www.facebook.com/photo.php?fbid=829662570426154&#038;set=pcb.829663040426107&#038;type=1&#038;theater</a><br />
<br />
<a href="https://www.facebook.com/photo.php?fbid=829662590426152&#038;set=pcb.829663040426107&#038;type=1&#038;theater"target="_blank">https://www.facebook.com/photo.php?fbid=829662590426152&#038;set=pcb.829663040426107&#038;type=1&#038;theater</a><br />
<br />
- Nori</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/02/01/%e3%81%93%e3%81%ae%e3%82%b8%e3%83%a7%e3%83%bc%e3%82%af%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ぼやき</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/29/%e3%81%bc%e3%82%84%e3%81%8d-2/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/29/%e3%81%bc%e3%82%84%e3%81%8d-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2015 04:27:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/29/%e3%81%bc%e3%82%84%e3%81%8d-2/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! How&#8217;s it going? This is Nori Honjo！ 今日は、ちょっとした&#8221;ぼやき&#8221;w 日本に帰ってきて どうしても直らなかった表現 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
How&#8217;s it going?<br />
<br />
This is Nori Honjo！<br />
<br />
<br />
今日は、ちょっとした&#8221;ぼやき&#8221;w<br />
<br />
<br />
日本に帰ってきて<br />
どうしても直らなかった表現が<br />
<br />
ノートパソコン　<br />
<br />
これ英語では<br />
<br />
<strong>&#8220;laptop computer&#8221;</strong><br />
<br />
というんだけど<br />
通常は「ラップトップ」とだけいう。<br />
<br />
日本で、<br />
「これ誰のラップトップ？」とか<br />
「やっぱりPCはラップトップが便利だよねー」とか<br />
言うと帰国当時（8年前）よく　<br />
？？？？？？という顔をされた。<br />
<br />
<br />
今ではやっと通じるようになったけど、<br />
そんなら最初から世界基準の呼び方にしとけよ！<br />
って思うけどどう？<br />
<br />
<br />
あとは「ゴーサインを出す」のゴーサインとかも、<br />
実際使われてるのとかみたことないじゃんねー。<br />
<br />
英語ではgreen light （青信号）<br />
ここも日本でも良く見ると緑色なのに<br />
なぜか青信号ってどうよ。<br />
<br />
<br />
あと帰国して最初にやったのは<br />
子供を少年野球にいれたんだけど<br />
日本で使っている英語がベースの呼び方以外　<br />
本物と違うのに子供達も閉口。<br />
<br />
普通テニスもバスケもラグビーも<br />
世界中で呼び方は共通。<br />
<br />
なぜか野球だけ<br />
全て日本語英語なのだ。<br />
<br />
<br />
例えば　ファーボール＝walk<br />
デットボール＝hit by pitch<br />
ノック＝　fungo<br />
ランニングホームラン Inside the park home run<br />
ノーコン Bad control<br />
エンタイトルツーベース Ground rule double<br />
ツーベース Double<br />
<br />
などなどきりがないーーーー<br />
<br />
ほんと入れるなら<br />
最初から本物でお願いします。<br />
<br />
<br />
と、ちょっとしたボヤキでした。。<br />
<br />
- Nori<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/29/%e3%81%bc%e3%82%84%e3%81%8d-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>お買い物で、、</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/25/%e3%81%8a%e8%b2%b7%e3%81%84%e7%89%a9%e3%81%a7%e3%80%81%e3%80%81/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/25/%e3%81%8a%e8%b2%b7%e3%81%84%e7%89%a9%e3%81%a7%e3%80%81%e3%80%81/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2015 01:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/25/%e3%81%8a%e8%b2%b7%e3%81%84%e7%89%a9%e3%81%a7%e3%80%81%e3%80%81/</guid>
		<description><![CDATA[海外でお店に行って買い物をする際に 「～ありますか？」 と聞きたいとする。 ありますか？だから Are there~ とか Is there~ とか聞きそうだけど もっと簡単なのがあるよ。 それは Do you have [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
海外でお店に行って買い物をする際に<br />
「～ありますか？」<br />
と聞きたいとする。<br />
<br />
ありますか？だから<br />
<br />
Are there~<br />
とか<br />
Is there~<br />
とか聞きそうだけど<br />
もっと簡単なのがあるよ。<br />
<br />
<br />
それは<br />
<br />
<strong>Do you have~?</strong><br />
<br />
これでOK<br />
簡単でしょう。<br />
<br />
ネイティブはこっちを使うよ。<br />
<br />
買うのを決めたら<br />
<br />
<strong>I will take this.</strong><br />
(これにします）でOK<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
<br />
ー Nori</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/25/%e3%81%8a%e8%b2%b7%e3%81%84%e7%89%a9%e3%81%a7%e3%80%81%e3%80%81/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>感動した！</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/20/%e6%84%9f%e5%8b%95%e3%81%97%e3%81%9f%ef%bc%81/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/20/%e6%84%9f%e5%8b%95%e3%81%97%e3%81%9f%ef%bc%81/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2015 00:08:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/20/%e6%84%9f%e5%8b%95%e3%81%97%e3%81%9f%ef%bc%81/</guid>
		<description><![CDATA[子育てに興味のある方必見のお話です。 感動したーー！ http://cadot.jp/impression/1520.html - Nori]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
子育てに興味のある方必見のお話です。<br />
<br />
感動したーー！<br />
<a href="http://cadot.jp/impression/1520.html"target="_blank">http://cadot.jp/impression/1520.html</a><br />
<br />
<br />
- Nori</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/20/%e6%84%9f%e5%8b%95%e3%81%97%e3%81%9f%ef%bc%81/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>頭をかく</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/18/%e9%a0%ad%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%8f/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/18/%e9%a0%ad%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%8f/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 01:33:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>
		<category><![CDATA[scratch one's head]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/18/%e9%a0%ad%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%8f/</guid>
		<description><![CDATA[先日PGAゴルフツアーの解説を 英語で見てたら　 大事なパターをはずして　He scratched his head . という言葉が出て来た。 これは面白い！ なんとこれ世界共通のしぐさじゃない。 困った時、途方に暮れ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
先日PGAゴルフツアーの解説を<br />
英語で見てたら　<br />
<br />
<br />
大事なパターをはずして　<strong>He scratched his head .</strong><br />
<br />
という言葉が出て来た。<br />
<br />
これは面白い！<br />
<br />
なんとこれ世界共通のしぐさじゃない。<br />
<br />
困った時、途方に暮れたときって<br />
頭をかくよね。<br />
<br />
これ、まさしくそういう意味。<br />
<br />
<br />
この中継では、本当に頭をかいてたけど、<br />
例えとして使う場合もあるし、<br />
この中継では本当に頭をかいているアクションで<br />
本当に困った状況だったので<br />
二重の意味でおもしろいというわけだよね。<br />
<br />
辞書をひくとこうなってた。<br />
<br />
<strong>scratch one&#8217;s head</strong><br />
<br />
(困って)頭をかく; 途方に暮れる<br />
<br />
よかったら使ってね。<br />
<br />
<br />
ではまた </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/18/%e9%a0%ad%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%8f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>空</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/15/%e7%a9%ba-2/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/15/%e7%a9%ba-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2015 00:55:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/15/%e7%a9%ba-2/</guid>
		<description><![CDATA[昔、アメリカ人の友人が 飛行学校を始めた。 その学校の名前が 「The sky is the limit」 空が限界？ってなんだこれ？ と思ったら　意味はその逆で 限界なんてなにもないんだよ！ （やりたいことは何でもやれ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
昔、アメリカ人の友人が<br />
飛行学校を始めた。<br />
<br />
その学校の名前が<br />
<br />
<strong>「The sky is the limit」</strong><br />
<br />
空が限界？ってなんだこれ？<br />
<br />
と思ったら　意味はその逆で<br />
限界なんてなにもないんだよ！<br />
（やりたいことは何でもやれ！）って意味だった。<br />
<br />
今年も限界を超えて上昇しましょう。<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
<br />
- Nori</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/15/%e7%a9%ba-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>本当の顧客サービス？</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/08/%e6%9c%ac%e5%bd%93%e3%81%ae%e9%a1%a7%e5%ae%a2%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%93%e3%82%b9%ef%bc%9f/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/08/%e6%9c%ac%e5%bd%93%e3%81%ae%e9%a1%a7%e5%ae%a2%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%93%e3%82%b9%ef%bc%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2015 01:52:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/08/%e6%9c%ac%e5%bd%93%e3%81%ae%e9%a1%a7%e5%ae%a2%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%93%e3%82%b9%ef%bc%9f/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! This is Nori 本日サービスが良いと評判の 日系航空会社で香港から成田まで飛んだ。 通常外国の航空会社を使うことが多い私は あることで愕然とした。 クラスはビジネスクラス。 A [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
This is Nori<br />
<br />
<br />
本日サービスが良いと評判の<br />
日系航空会社で香港から成田まで飛んだ。<br />
<br />
通常外国の航空会社を使うことが多い私は<br />
あることで愕然とした。<br />
<br />
クラスはビジネスクラス。<br />
A社が間借りしているビジネスラウンジで優雅に過ごし、<br />
定刻前に出発！<br />
最高の食材で作られた美味しい機内食(ヒレステーキ)を食し、<br />
最後のデザートとコーヒーが来る！<br />
そこで事件が起きる！<br />
<br />
なんと、コーヒーについてきたミルクが<br />
本物のミルクではなくフレッシュ(ポーションミルク)だったのだ！<br />
<br />
このミルクが体に悪い事は世界の常識、<br />
メジャーエアラインはエコノミーでも本物を出す！<br />
<br />
ヨーロッパは鉄道でさえ本物ミルクだったが<br />
まさかのA社ビジネスで偽ミルクをだすとは！<br />
体に悪いのも一つだが、第一にまずい。<br />
コーヒーの香りが台無しだし後味がベタベタする！<br />
<br />
そこでめったにしないクレームをしようと<br />
(前にも書きましたが私はクレームより感謝のメモを残す事が多いのです「今日のサービス最高でした」など)<br />
他の乗客に気を使ってわざわざCAさんのギャレーに行って、<br />
笑顔で「すいません、クレームじゃないんですがこのポーションミルクって<br />
体に悪いの知ってます？でメジャーエアラインでは使ってないの知ってます？<br />
と聞いたら、、、、<br />
<br />
なんと答えが、、<br />
<br />
「知ってます」でした。<br />
<br />
別のあやまりに来たCAさんも<br />
「知ってます」との答え。<br />
<br />
私の意見。<br />
体に悪い、まずい、他のエアラインでは使わないのを知ってて<br />
どうして客に出せるのだろう。<br />
<br />
私は、どんな高級お菓子(もらいもの)<br />
でも自分が体に悪いと思っているものが入ってたら<br />
絶対客には出さず遺棄します。<br />
<br />
あやまりに来たCAさんは、<br />
「今までお客さまからそのような意見が無かったので」<br />
との言い訳。<br />
<br />
意見がなければ悪いと知っても出せるのだろう。<br />
自浄能力はないのか！<br />
<br />
ポーションミルクを一つ二つ飲んでも死にはしないが<br />
問題は悪いとわかっても「これ本物ミルクに変えましょう」って<br />
誰かが言えない体質に問題があるのではないか！<br />
<br />
<br />
そんなことを言って本物牛乳をだすことになったら手間が増えて<br />
周りから「余計なことを言いやがって」と<br />
一生白い目で見られいずらくなる雰囲気(空気)が怖いのである。<br />
<br />
これはなにもA社だけの問題ではなく<br />
自動車業界も以前は長い間海外が向けには高い安全基準の車を作り<br />
輸出してたのに日本で売られてるのは日本の低い安全基準にあわせた<br />
弱くてシートベルトの細い車だった(いまは損傷ないが)<br />
<br />
これも誰も「作れる能力あるのだから海外基準の安全な車を日本で売りましょう」とは<br />
言えなかったんだろ。<br />
めんどくさいことになるからね。<br />
<br />
しかし、そのめんどくさいことで<br />
人の命や健康をまもれるならいいじゃないか！<br />
と考える人、増えて欲しいなー！<br />
<br />
ではまた！<br />
参考資料<br />
<a href="http://s.news.mynavi.jp/news/2013/06/22/015/" target="_blank">http://s.news.mynavi.jp/news/2013/06/22/015/</a><br />
<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/08/%e6%9c%ac%e5%bd%93%e3%81%ae%e9%a1%a7%e5%ae%a2%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%93%e3%82%b9%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イタリア、スペイン</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/06/%e3%82%a4%e3%82%bf%e3%83%aa%e3%82%a2%e3%80%81%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/06/%e3%82%a4%e3%82%bf%e3%83%aa%e3%82%a2%e3%80%81%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2015 23:07:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/06/%e3%82%a4%e3%82%bf%e3%83%aa%e3%82%a2%e3%80%81%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3/</guid>
		<description><![CDATA[年末はイタリア、スペインに語学研修に行ってまいりました。 しかし、みんな英語話せるね！ めちゃくちゃだけど。 「世界の人もこんなテキトーに英語を話してる！」 という本を出そうかなー！ 日本の英語がどうのこうのと 難癖をつ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
年末はイタリア、スペインに語学研修に行ってまいりました。<br />
<br />
しかし、みんな英語話せるね！<br />
めちゃくちゃだけど。<br />
<br />
「世界の人もこんなテキトーに英語を話してる！」<br />
という本を出そうかなー！<br />
<br />
日本の英語がどうのこうのと<br />
難癖をつけるネイティブさんに聞かせたい英語の連続でした。<br />
<br />
日本の英語いけてますぞ！<br />
<br />
<a href="https://www.facebook.com/photo.php?fbid=813040832088328&#038;set=pcb.813040872088324&#038;type=1&#038;theater" target="_blank">https://www.facebook.com/photo.php?fbid=813040832088328&#038;set=pcb.813040872088324&#038;type=1&#038;theater</a><br />
<br />
<br />
- Nori<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/06/%e3%82%a4%e3%82%bf%e3%83%aa%e3%82%a2%e3%80%81%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>良い年</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/04/%e8%89%af%e3%81%84%e5%b9%b4/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/04/%e8%89%af%e3%81%84%e5%b9%b4/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2015 00:30:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/04/%e8%89%af%e3%81%84%e5%b9%b4/</guid>
		<description><![CDATA[明けましておめでとうございます 今年も皆様にとって良い年となりますように！ と書くとつい！「良い年」の定義ってなんや？ とツッコミたくなるのですが、 私の良い年の定義は 「頭の上に原爆などが降って来ない年こと」 と思って [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
明けましておめでとうございます<br />
今年も皆様にとって良い年となりますように！<br />
<br />
と書くとつい！「良い年」の定義ってなんや？<br />
とツッコミたくなるのですが、<br />
私の良い年の定義は<br />
<br />
<strong>「頭の上に原爆などが降って来ない年こと」</strong><br />
<br />
と思ってますが、皆様はどうでしうか？<br />
<br />
毎年いいとしだなーー！<br />
<br />
ではまた！<br />
<br />
語学研修先のスペインでの一コマ<br />
<br />
<a href="https://www.facebook.com/photo.php?fbid=813042978754780&#038;set=a.379440038781745.85329.100001472562046&#038;type=1&#038;theater" target="_blank">https://www.facebook.com/photo.php?fbid=813042978754780&#038;set</a><br />
<br />
<br />
- Nori<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2015/01/04/%e8%89%af%e3%81%84%e5%b9%b4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>医学学会で講演しました</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/28/%e5%8c%bb%e5%ad%a6%e5%ad%a6%e4%bc%9a%e3%81%a7%e8%ac%9b%e6%bc%94%e3%81%97%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%9f/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/28/%e5%8c%bb%e5%ad%a6%e5%ad%a6%e4%bc%9a%e3%81%a7%e8%ac%9b%e6%bc%94%e3%81%97%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2014 01:30:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?p=4487</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! This is Nori 先日の医学学会での講演会の動画です！ 行けなかった皆様よかったら見て下さい。 私を押してくれ高梨先生も本城式の卒業生です。 先生の英語にも注目です。 http: [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
This is Nori<br />
<br />
<br />
先日の医学学会での講演会の動画です！<br />
行けなかった皆様よかったら見て下さい。<br />
<br />
<br />
私を押してくれ高梨先生も本城式の卒業生です。<br />
先生の英語にも注目です。<br />
<br />
<a href="http://youtu.be/QCPbA8-Qqb8" target="_blank">http://youtu.be/QCPbA8-Qqb8</a><br />
<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/28/%e5%8c%bb%e5%ad%a6%e5%ad%a6%e4%bc%9a%e3%81%a7%e8%ac%9b%e6%bc%94%e3%81%97%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A happy new year と　Happy new year　の違い</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/18/a-happy-new-year-%e3%81%a8%e3%80%80happy-new-year%e3%80%80%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/18/a-happy-new-year-%e3%81%a8%e3%80%80happy-new-year%e3%80%80%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2014 00:50:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/18/a-happy-new-year-%e3%81%a8%e3%80%80happy-new-year%e3%80%80%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! This is Nori A happy new year と　Happy new year　の違い A merry christmas　と　Merry christmas　の違い　 よ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
This is Nori<br />
<br />
<br />
A happy new year と　Happy new year　の違い<br />
A merry christmas　と　Merry christmas　の違い　<br />
<br />
よく聞かれるのがこの時期<br />
<br />
A happy new year と　Happy new year　の違い。<br />
これは、よいお年を　と　あけましておめでとう　の違いなのです。<br />
<br />
I wish you a happy new year.の省略形　<br />
よいお年をお迎えください<br />
<br />
Happy new year ！は　まさしく　<br />
あけましておめでとう。<br />
<br />
<br />
だから日本の年賀状に　A Happy New Year！と書くのは間違い　<br />
なぜならば元旦に届くから。<br />
<br />
<br />
海外のカードにA Happy New Year と書いてあるのは<br />
だいたいクリスマスカードと一緒に送って<br />
年賀状も兼ねるからである<br />
（I wish you a ）Merry Christmas and a happy new year　<br />
という意味で　よいクリスマスとよいお年をの意味である。<br />
<br />
だからクリスマスカードも<br />
メッセージはこう書く<br />
<br />
「I wish you a Merry Christmas!」<br />
とか<br />
「A Merry Christmas to you!」<br />
<br />
そしてクリスマス当日（近日）には　<br />
Merry Christmas!　と挨拶します。<br />
<br />
<br />
あと　a　Happy Merry Chistmas　っておかしいね　<br />
言うなら　a Very Merry Chismas . <br />
<br />
以上<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
<br />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/18/a-happy-new-year-%e3%81%a8%e3%80%80happy-new-year%e3%80%80%e3%81%ae%e9%81%95%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>静かな時間</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/14/%e9%9d%99%e3%81%8b%e3%81%aa%e6%99%82%e9%96%93/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/14/%e9%9d%99%e3%81%8b%e3%81%aa%e6%99%82%e9%96%93/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2014 01:37:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/14/%e9%9d%99%e3%81%8b%e3%81%aa%e6%99%82%e9%96%93/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! This is Nori 静かな時間　必要ですなー　 このネット社会 https://www.ted.com/talks/pico_iyer_the_art_of_stillness?l [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
This is Nori<br />
<br />
<br />
静かな時間　必要ですなー　<br />
このネット社会<br />
<a href="https://www.ted.com/talks/pico_iyer_the_art_of_stillness?language=ja"target="_blank">https://www.ted.com/talks/pico_iyer_the_art_of_stillness?language=ja</a><br />
<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
<br />
<br />
= PR ==<br />
週末限定公開<br />
瞬間英会話<br />
本日24時まで<br />
<a href="http://www.eqenglish.jp/HIE/"target="_blank">http://www.eqenglish.jp/HIE/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/14/%e9%9d%99%e3%81%8b%e3%81%aa%e6%99%82%e9%96%93/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本はおもてなし不足？</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/11/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%81%af%e3%81%8a%e3%82%82%e3%81%a6%e3%81%aa%e3%81%97%e4%b8%8d%e8%b6%b3%ef%bc%9f/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/11/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%81%af%e3%81%8a%e3%82%82%e3%81%a6%e3%81%aa%e3%81%97%e4%b8%8d%e8%b6%b3%ef%bc%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2014 01:59:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/11/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%81%af%e3%81%8a%e3%82%82%e3%81%a6%e3%81%aa%e3%81%97%e4%b8%8d%e8%b6%b3%ef%bc%9f/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! This is Nori ほんとだよこれ！ http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141205-00000024-kyt-l26 この前マレーシア行った [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
This is Nori<br />
<br />
ほんとだよこれ！<br />
<a href="http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141205-00000024-kyt-l26"target="_blank">http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141205-00000024-kyt-l26</a><br />
<br />
この前マレーシア行ったんだけど<br />
日本でホテル予約の際に<br />
「9時にチェックインしたい」と<br />
日本人のオペレーターに頼んだら<br />
<br />
<strong>「できません」</strong><br />
<br />
の一点張り。<br />
<br />
そんでそのホテルに直接電話して<br />
英語で交渉。<br />
<br />
<strong>3秒でOK。</strong><br />
<br />
何でや？<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
<br />
P.S.<br />
2020年までに英語ペラペラになって、<br />
外国人におもてなししよう！<br />
<a href="http://www.eqenglish.jp/bootcamp/" target="_blank">http://www.eqenglish.jp/bootcamp/</a> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/11/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%81%af%e3%81%8a%e3%82%82%e3%81%a6%e3%81%aa%e3%81%97%e4%b8%8d%e8%b6%b3%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Butler 大統領の執事の涙</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/09/the-butler-%e5%a4%a7%e7%b5%b1%e9%a0%98%e3%81%ae%e5%9f%b7%e4%ba%8b%e3%81%ae%e6%b6%99/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/09/the-butler-%e5%a4%a7%e7%b5%b1%e9%a0%98%e3%81%ae%e5%9f%b7%e4%ba%8b%e3%81%ae%e6%b6%99/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2014 08:56:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>
		<category><![CDATA[大統領の執事の涙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/09/the-butler-%e5%a4%a7%e7%b5%b1%e9%a0%98%e3%81%ae%e5%9f%b7%e4%ba%8b%e3%81%ae%e6%b6%99/</guid>
		<description><![CDATA[DVDで見ました。 最近の映画で最も感動した映画です。 是非見てください。 アメリカの抱える問題が今起こっている問題に オーバーラップして垣間見れます。 予告はこちら https://www.youtube.com/em [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
DVDで見ました。<br />
<br />
最近の映画で最も感動した映画です。<br />
是非見てください。<br />
<br />
アメリカの抱える問題が今起こっている問題に<br />
オーバーラップして垣間見れます。<br />
<br />
予告はこちら<br />
<br />
<a href="https://www.youtube.com/embed/QJ3C6JCewAQ?rel=0"target="_blank">https://www.youtube.com/embed/QJ3C6JCewAQ?rel=0</a><br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
- Nori<br />
<br />
<br />
<br />
==PR==<br />
来年１月のブートキャンプ<br />
消費税８％オフは、明日の２４時までです。<br />
<a href="http://www.eqenglish.jp/bootcamp/"target="_blank">http://www.eqenglish.jp/bootcamp/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/09/the-butler-%e5%a4%a7%e7%b5%b1%e9%a0%98%e3%81%ae%e5%9f%b7%e4%ba%8b%e3%81%ae%e6%b6%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hello 禁止？</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/04/hello-%e7%a6%81%e6%ad%a2%ef%bc%9f/</link>
		<comments>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/04/hello-%e7%a6%81%e6%ad%a2%ef%bc%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2014 01:36:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nori]]></category>
		<category><![CDATA[ライター]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/04/hello-%e7%a6%81%e6%ad%a2%ef%bc%9f/</guid>
		<description><![CDATA[Hello,everybody! This is Nori これ、一理あるねー。 http://spotlight-media.jp/article/81764935735115472?obtp_src=spotligh [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>
Hello,everybody!<br />
This is Nori<br />
<br />
<br />
これ、一理あるねー。<br />
<a href="http://spotlight-media.jp/article/81764935735115472?obtp_src=spotlight-media.jp"target="_blank">http://spotlight-media.jp/article/81764935735115472?obtp_src=spotlight-media.jp</a><br />
<br />
これから本城式の声かけは、<br />
「こんにちわ」からスタートにしようか。<br />
<br />
もちろん、困っている外国人は<br />
「大丈夫？OK？」にしましょう。<br />
<br />
<br />
ではまた。<br />
<br />
- Nori</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.honjo-e.com/blog/2014/12/04/hello-%e7%a6%81%e6%ad%a2%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
