<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>アンケートにお答え頂き、ありがとうございます。 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.honjo-e.com/sample-page/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.honjo-e.com</link>
	<description>英語は勉強しなくても話せます！これまでになかった画期的な英会話メソッド！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2015 02:56:36 +0900</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>John より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1498</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 May 2014 10:41:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1498</guid>
		<description><![CDATA[Lesson2に入りました。今までの英語の勉強が、本城式の教育により、開花できそうです。「言語的常識」これを知りませんでした。また、日本語に言い換えてくださいの宿題,楽しいですね。私の解答例。
辞書；言葉の意味を書いてある本。&quot;The book put on the order A.B.C..the meaning of words&quot;
　通じるでしょうか！と考えない。恐れない。
Lesson2-2
Q2うなぎ
Oosumi peninsula has warm weather and the good water with minearal under the land.
This environment is the best place to grown up eels.
This eels are grown up in the Oosumi peninsula.
今までは、問題を見て、すぐにあきらめていたでしょう。しかし、本城式の考え方でできました。
大きな声でゼスチュァを入れて話せば通じると思います。恐れない。
これだけでも、一大進歩です。
毎日が楽しみです。Take care,see you again.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
Lesson2に入りました。今までの英語の勉強が、本城式の教育により、開花できそうです。「言語的常識」これを知りませんでした。また、日本語に言い換えてくださいの宿題,楽しいですね。私の解答例。<br />
辞書；言葉の意味を書いてある本。&#8221;The book put on the order A.B.C..the meaning of words&#8221;<br />
　通じるでしょうか！と考えない。恐れない。<br />
Lesson2-2<br />
Q2うなぎ<br />
Oosumi peninsula has warm weather and the good water with minearal under the land.<br />
This environment is the best place to grown up eels.<br />
This eels are grown up in the Oosumi peninsula.<br />
今までは、問題を見て、すぐにあきらめていたでしょう。しかし、本城式の考え方でできました。<br />
大きな声でゼスチュァを入れて話せば通じると思います。恐れない。<br />
これだけでも、一大進歩です。<br />
毎日が楽しみです。Take care,see you again.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>打保正守 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1479</link>
		<dc:creator>打保正守</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2014 07:43:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1479</guid>
		<description><![CDATA[目に鱗です。ようやくとれたという感じです。香港の話で気が付いたのですが、昨年Ｗｉｆｅ　とフランスへ行き、ＴＡＸＩ　に乗った時です。学生時代に覚えた数語のフランス語、うまく通じて目的地へスムーズに行け多ことです。つかえた単語はたったの５語でした。明日から観光客相手に話しかけてみようと思います。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
目に鱗です。ようやくとれたという感じです。香港の話で気が付いたのですが、昨年Ｗｉｆｅ　とフランスへ行き、ＴＡＸＩ　に乗った時です。学生時代に覚えた数語のフランス語、うまく通じて目的地へスムーズに行け多ことです。つかえた単語はたったの５語でした。明日から観光客相手に話しかけてみようと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>aki より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1393</link>
		<dc:creator>aki</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Dec 2013 04:03:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1393</guid>
		<description><![CDATA[通じなくてもカッコなんかつけないでバリバリ話してみたくなりました。楽しんで頑張る！
ヨーロッパに行きサッカー見るぞ。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
通じなくてもカッコなんかつけないでバリバリ話してみたくなりました。楽しんで頑張る！<br />
ヨーロッパに行きサッカー見るぞ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>松村　昌明 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1374</link>
		<dc:creator>松村　昌明</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Nov 2013 22:22:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1374</guid>
		<description><![CDATA[香港の・・・目から鱗です。そうなんだ！自分は「会話」なら出来るんだ！先生の「私は英語が話せる。私は英語が・・・」の十篇トークの意味が私なりに分かった！と思いました。「会話」とはについて調べたら「言語の発声」「手話」「ジェスチャー」などによる「意思表示」によって「共通の話題」を「やり取り」する「コミュニケーション」または「行為」・・・。「会話」は目的達成のための「手段」だったんだ！私は英語学者になるつもりは全くありませんでした。日本の学校の英語教育は「学者」コースと「コミュニケーション」コースに分ければ良いのにね・・・。「コミュニケーション」コースは人間教育にも良いのではないかなあー。と思います。いつも先生の含蓄のあるお話に感謝しています。これからは少しでも「会話」力のレベルアップを図って行きたいと思います。有難うございました。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
香港の・・・目から鱗です。そうなんだ！自分は「会話」なら出来るんだ！先生の「私は英語が話せる。私は英語が・・・」の十篇トークの意味が私なりに分かった！と思いました。「会話」とはについて調べたら「言語の発声」「手話」「ジェスチャー」などによる「意思表示」によって「共通の話題」を「やり取り」する「コミュニケーション」または「行為」・・・。「会話」は目的達成のための「手段」だったんだ！私は英語学者になるつもりは全くありませんでした。日本の学校の英語教育は「学者」コースと「コミュニケーション」コースに分ければ良いのにね・・・。「コミュニケーション」コースは人間教育にも良いのではないかなあー。と思います。いつも先生の含蓄のあるお話に感謝しています。これからは少しでも「会話」力のレベルアップを図って行きたいと思います。有難うございました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>fuka より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1364</link>
		<dc:creator>fuka</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Nov 2013 16:36:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1364</guid>
		<description><![CDATA[とても毎回楽しみながら勉強できてうれしいです。
５２歳になりますが、こんなふうな教え方のできる本城先生なら、信頼してついていけそうです。
今、自分はTOEIC４５０ですが、本城先生にTOEICのセミナーを是非やってもらいたいです。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
とても毎回楽しみながら勉強できてうれしいです。<br />
５２歳になりますが、こんなふうな教え方のできる本城先生なら、信頼してついていけそうです。<br />
今、自分はTOEIC４５０ですが、本城先生にTOEICのセミナーを是非やってもらいたいです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>のざわ より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1353</link>
		<dc:creator>のざわ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2013 13:22:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1353</guid>
		<description><![CDATA[英語教材をあれこれ試して、もう何をやってもダメかな？と思いつつも諦めきれていないとき、本城式EQをたまたま見つけました。もう一度チャレンジしてみようと思います。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
英語教材をあれこれ試して、もう何をやってもダメかな？と思いつつも諦めきれていないとき、本城式EQをたまたま見つけました。もう一度チャレンジしてみようと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>中村義弘 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1318</link>
		<dc:creator>中村義弘</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Sep 2013 23:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1318</guid>
		<description><![CDATA[英会話が自然聞けたらと　今まで英会話を頑張ってきたんですが　何とも出来なかった時に　たまたま見つけた　本城式EQを見つけて　英会話が
なんとか　なると思ったんです]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
英会話が自然聞けたらと　今まで英会話を頑張ってきたんですが　何とも出来なかった時に　たまたま見つけた　本城式EQを見つけて　英会話が<br />
なんとか　なると思ったんです</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>正人 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1221</link>
		<dc:creator>正人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Aug 2013 14:59:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1221</guid>
		<description><![CDATA[今までやって来たのは一体何だったんだ！目からウロコです。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
今までやって来たのは一体何だったんだ！目からウロコです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>T より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-1203</link>
		<dc:creator>T</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Aug 2013 17:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-1203</guid>
		<description><![CDATA[気楽な気持ちでがんばれそうです。ありがとうございました！]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
気楽な気持ちでがんばれそうです。ありがとうございました！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>吾朗 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-907</link>
		<dc:creator>吾朗</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jul 2013 06:10:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-907</guid>
		<description><![CDATA[素晴らしい講義に感動しました。まったく同感です。で、考えたら、これ以上勉強は必要ないのかもと思うのでした。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
素晴らしい講義に感動しました。まったく同感です。で、考えたら、これ以上勉強は必要ないのかもと思うのでした。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>May より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-896</link>
		<dc:creator>May</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jun 2013 16:29:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-896</guid>
		<description><![CDATA[you buy cheap　私も言えそうです。（笑）
でも、もっとしゃべりたい！　よくばりです、私。

この香港のオッチャン、仕事終わったら、英語ぺらぺらしゃべってて「いやー、話せないふりするのに疲れたわ」とか言ってたら、大した輩ですね。（笑）]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
you buy cheap　私も言えそうです。（笑）<br />
でも、もっとしゃべりたい！　よくばりです、私。<br />
<br />
この香港のオッチャン、仕事終わったら、英語ぺらぺらしゃべってて「いやー、話せないふりするのに疲れたわ」とか言ってたら、大した輩ですね。（笑）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>RIE より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-874</link>
		<dc:creator>RIE</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Jun 2013 09:39:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-874</guid>
		<description><![CDATA[海外旅行に行ったときは何とか気持ちを通じさせようと単語をつなげて話すのに、日本だとそれができない私…。
英語が話せるようになりたいと他社の教材を買うも途中で挫折。
本城式は楽しく学ぼう！肩の力を抜いて！というNORIの言葉に魅力を感じホームスタディ講座を始めました。
しかし、茨城の田舎では外国人に会う機会はなし…
仕事からの帰りに寄り道をしてみても…
なかなか思うようにいきませんが、肩の力を抜いて頑張ってみます！]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
海外旅行に行ったときは何とか気持ちを通じさせようと単語をつなげて話すのに、日本だとそれができない私…。<br />
英語が話せるようになりたいと他社の教材を買うも途中で挫折。<br />
本城式は楽しく学ぼう！肩の力を抜いて！というNORIの言葉に魅力を感じホームスタディ講座を始めました。<br />
しかし、茨城の田舎では外国人に会う機会はなし…<br />
仕事からの帰りに寄り道をしてみても…<br />
なかなか思うようにいきませんが、肩の力を抜いて頑張ってみます！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>wami より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-820</link>
		<dc:creator>wami</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 May 2013 06:49:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-820</guid>
		<description><![CDATA[正しい英語で話さなければ！と、いう思い込みが、ずっとネックでした。これからは、もっと楽にしゃべれそうです。でも、メールのやりとりは、文字で残るので少々手ごわいです。しかし、失敗を恐れず、頑張りま～す。
元気が出るお話、いつもありがとうございます。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
正しい英語で話さなければ！と、いう思い込みが、ずっとネックでした。これからは、もっと楽にしゃべれそうです。でも、メールのやりとりは、文字で残るので少々手ごわいです。しかし、失敗を恐れず、頑張りま～す。<br />
元気が出るお話、いつもありがとうございます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>M より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-684</link>
		<dc:creator>M</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2013 15:09:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-684</guid>
		<description><![CDATA[香港のお爺さんにはなれないな！でもハングリー精神は凄いですね！人間、切羽詰まればやれると言うことか！で・・・？と自問している自分がいる。10回念じているが足らないのでは、読書（英会話）100篇意自ずから通じるまでやらないと！トホホー！]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
香港のお爺さんにはなれないな！でもハングリー精神は凄いですね！人間、切羽詰まればやれると言うことか！で・・・？と自問している自分がいる。10回念じているが足らないのでは、読書（英会話）100篇意自ずから通じるまでやらないと！トホホー！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>たけちゃん より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-645</link>
		<dc:creator>たけちゃん</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Mar 2013 04:48:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-645</guid>
		<description><![CDATA[海外ロングステイが一歩前進するようなDVDでした。
何とか話すことが出来そうな気がしてきました。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
海外ロングステイが一歩前進するようなDVDでした。<br />
何とか話すことが出来そうな気がしてきました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>平右衛門 より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-636</link>
		<dc:creator>平右衛門</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Mar 2013 14:22:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-636</guid>
		<description><![CDATA[なるほど…ね
やる気になります]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
なるほど…ね<br />
やる気になります</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>MAKI より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-520</link>
		<dc:creator>MAKI</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2013 15:20:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-520</guid>
		<description><![CDATA[娘の婚約者が　アメリカ人で私が英語で話さないとコミュニケーションがとれません。なので本城式で絶対！コミュニケーションがとれるように頑張りたいです。本城さんの話を聞いてワクワクしてきました！楽しみです(^^♪]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
娘の婚約者が　アメリカ人で私が英語で話さないとコミュニケーションがとれません。なので本城式で絶対！コミュニケーションがとれるように頑張りたいです。本城さんの話を聞いてワクワクしてきました！楽しみです(^^♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>しのぶ より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-492</link>
		<dc:creator>しのぶ</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 11:48:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-492</guid>
		<description><![CDATA[英語がんばろう]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
英語がんばろう</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Taro.I より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-490</link>
		<dc:creator>Taro.I</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2013 04:55:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-490</guid>
		<description><![CDATA[1週間前からはじめました。64歳のおじんです。趣味は競技ダンスです。何の気もなしに本城式英会話を始めることになりました。本物の匂いがしたからです。外国に親戚があり、いつも苦労していました。香港の話面白いですね！私は40数年前初めての海外旅行が香港でした。懐かしい若き日の思い出が甦ってきます。夢は本場ブラックプールでダンスを踊ることです。本城式英会話に出会い、夢が実現しそうな気がしてきました。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
1週間前からはじめました。64歳のおじんです。趣味は競技ダンスです。何の気もなしに本城式英会話を始めることになりました。本物の匂いがしたからです。外国に親戚があり、いつも苦労していました。香港の話面白いですね！私は40数年前初めての海外旅行が香港でした。懐かしい若き日の思い出が甦ってきます。夢は本場ブラックプールでダンスを踊ることです。本城式英会話に出会い、夢が実現しそうな気がしてきました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>M.シュラー より</title>
		<link>http://www.honjo-e.com/sample-page/#comment-488</link>
		<dc:creator>M.シュラー</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2013 09:51:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.honjo-e.com/?page_id=2#comment-488</guid>
		<description><![CDATA[私の仕事場は店舗です。
長年販売に携わり、現在店舗の店長でありながら、自分が軽い対人恐怖症にかかっていたことを、本城先生のDVDで初めて気付かされました。
目から鱗が落ち、英会話と自分の仕事が密接につながっている事を知りました。

たしかに、今の世の中どこの店舗においても、こちらが「いらっしゃいませ」と声をかけても、無視をされるのが常識です。
声をかけても無視をされる。
お会計の際もこちらが一方的に話すだけで無言で済ませようとするお客様が少なからずおられます。
おまけに汚いお札や小銭を率先して我々に手渡されると、さすがに店舗の我々も心が疲弊し、蝕まれます。
本城先生のおっしゃるように、今の日本人は挨拶をしなくなったと思います。
そしてそれに比例するように、今の日本のサービス業全体の質が低下しているように思われてなりません。
たとえば末端の、コンビニのスタッフさんなど・・・「いらっしゃいませ、こんにちは」を、教育されているのにも関わらず、言わない方によく当たります。

話はそれましたが、そんなシンプルな常識に関しても、本城先生がメスを入れて下さったことに、私はとても感謝しております。
そしてまぎれもない私の店舗こそ、自分の対人恐怖症を克服できる絶好の訓練所であること、ひいては英会話の上達につながる度胸やリラックス感も養える場である事を教えて下さいました。
この感動をきっかけに、これから本城式英会話に、自分の時間とお金と努力を可能なだけ賭けてみようと思っております。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
私の仕事場は店舗です。<br />
長年販売に携わり、現在店舗の店長でありながら、自分が軽い対人恐怖症にかかっていたことを、本城先生のDVDで初めて気付かされました。<br />
目から鱗が落ち、英会話と自分の仕事が密接につながっている事を知りました。<br />
<br />
たしかに、今の世の中どこの店舗においても、こちらが「いらっしゃいませ」と声をかけても、無視をされるのが常識です。<br />
声をかけても無視をされる。<br />
お会計の際もこちらが一方的に話すだけで無言で済ませようとするお客様が少なからずおられます。<br />
おまけに汚いお札や小銭を率先して我々に手渡されると、さすがに店舗の我々も心が疲弊し、蝕まれます。<br />
本城先生のおっしゃるように、今の日本人は挨拶をしなくなったと思います。<br />
そしてそれに比例するように、今の日本のサービス業全体の質が低下しているように思われてなりません。<br />
たとえば末端の、コンビニのスタッフさんなど・・・「いらっしゃいませ、こんにちは」を、教育されているのにも関わらず、言わない方によく当たります。<br />
<br />
話はそれましたが、そんなシンプルな常識に関しても、本城先生がメスを入れて下さったことに、私はとても感謝しております。<br />
そしてまぎれもない私の店舗こそ、自分の対人恐怖症を克服できる絶好の訓練所であること、ひいては英会話の上達につながる度胸やリラックス感も養える場である事を教えて下さいました。<br />
この感動をきっかけに、これから本城式英会話に、自分の時間とお金と努力を可能なだけ賭けてみようと思っております。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
