・10秒英会話
 From Nori


先日PGAゴルフツアーの解説を
英語で見てたら 


大事なパターをはずして He scratched his head .

という言葉が出て来た。

これは面白い!

なんとこれ世界共通のしぐさじゃない。

困った時、途方に暮れたときって
頭をかくよね。

これ、まさしくそういう意味。


この中継では、本当に頭をかいてたけど、
例えとして使う場合もあるし、
この中継では本当に頭をかいているアクションで
本当に困った状況だったので
二重の意味でおもしろいというわけだよね。

辞書をひくとこうなってた。

scratch one’s head

(困って)頭をかく; 途方に暮れる

よかったら使ってね。


ではまた

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)