ネットを見ていると、 非常に興味深い "Head line"ヘッドラインを 見つけたので、 クリックしてみました。 爆笑↓ =================== 海外でも通じた!「さまぁ~ず式英会話」 http://matome.naver.jp/odai/2133294507491222001 =================== 同じキーワードで、 動画とか検索してみると、 結構見つかりますので、 興味がある人は、 どうぞ観てください。 で、なんで こんなのをご紹介したか、というと、。。 さまぁ~ずがオモシロイから、 っていうだけではなく、 英語の音は、 和製英語に慣れた僕たち日本人が 認識している音と、 実際の音とは違う、ってことなんですね。 なので、 さまぁ~ずさんがやったように、 音が近い(別の意味の)日本語のほうが、 発音の正しくない英語を話すよりも、 通じたりすることがある ということなんですね。 特にカタカナ表記で、 英語を読んだり、声に出すことに 慣れてしまった場合は、 正しい音を身につけるのが、 なかなか難しかったりします。 実際の話ですが、 帰国子女が、英語の時間で正しい音で 話していても通じないので、 めんどくさいから、結局 日本語(カタカナ)英語で話す なんていう、 シャレにならないことが起こっていたりするわけです。 ということで、 実際のところ、 発音って、日本の英語教育では、 最も軽視されているかもしれませんが、 英"会話" という点で言えば、 最も重要かもしれないんですよ。 小学校3年でローマ字を習わされ、 カタカナ英語に慣れてしまっていることが、 日本人が英語を苦手にしてしまっている 最大の原因なのかな~、 なんて思います。 ーAxel P.S. 小学生で習うローマ字を、 フォニックスにするだけで、 日本人の英語力は飛躍的に伸びると思うのですが、、、 P.P.S. カタカナ英語に慣れてしまった人は、 これで毎日少しずつ ホンモノの英語音に変えて行きましょう! ↓ http://www.honjo-e.com/HDT/