壊れているというと broken(ブロークン)を
使う人が多いと思う。

それでもいいんだけど
ネイティブはこっちをよく使うので
言われたら解るようにしておこう。

This CD player is out of order
このCD プレーヤーは故障中です

The elevator was out of order
エレベーターは故障していた

out of order=故障中
out of service=休止中です

という意味でよく使われます。

ではまた。


ーNori

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)